>Capacitación no es sinónimo de Capacidad

>

¿Se acuerdan del Tesoro del Saber? ¿Se acuerdan de La Palabra Secreta? ¿Del Elotito y el Frijolito? (Hoooola Elote, por cierto). Bueno, la Palabra Secreta de hoy fue: Capacitación.

Perdón que consulte a la RAE, pero mi diccionario de términos mexicanos está en la oficina, también el de Español que pesa como 10 kilos.  La RAE dice:

capacitación.
1. f. Acción y efecto de capacitar.

Jodidos estamos. Ocuparía el diccionario en línea de la Academia Mexicana de la Lengua, pero es un link al buscador de la RAE. So, busquemos capacitar.

 capacitar.
1. tr. Hacer a alguien apto, habilitarlo para algo.

Apto. Habilitarlo para algo. Cuando busca uno la palabra capacitación traducida al inglés (lenguaje más eficiente para los procesos laborales, el entrenamiento canino y ordenar comida rápida), el resultado es: trainning.

Así que, podrán leer, la capacidad es otra cosa. Ser capaz de leer, no significa que uno sea capaz de leer cualquier cosa con un propósito específico. Ser capaz de escribir, no significa que el escribano sea poeta, o que el reportero sea ensayista, o que el escritor publicitario (copy le dicen, le llaman, le manejan) sea cuentista. A cada habilidad le corresponden miles, millones de usos. En términos más llanos: que sepan tender la cama no quiere decir que sepan usarla.

Mientras compartía aventuras de ingenios fallidos con las copyrujas de la mina de anuncios donde me prostituyo (sentadas en la orilla de la banca del hueco fumador, cigarro en mano, lápiz en la otra. Mirada perdida y piecito inquieto),  Copyto me contó su historia laboral. Cómo, a pesar de haber estudiado Publicidad y haberse graduado con honores, nunca consiguió trabajo. “Mientras estaba estudiando me querían dar chamba pero de becario. Dos mil pesos al mes. “¿Qué iba a hacer con eso? Yo vivía solo, me tenía que mantener solo. Trabajaba en otras cosas. Un día me contrataron en un Call Center de soporte técnico. Yo no sé nada de computadoras ni de internet… y claro, me dieron una capacitación y así…”.

Cuando se graduó, ni sus honores académicos sirvieron para combatir la falta de experiencia (capacitación que ahora los explotadores corporativos le huyen).

Copyto pasó largos años fuera del mundo de la publicidad, nevando de tristeza porque trabajaba en algo que no lo entusiasmaba aunque lo mantenía económicamente estable. Un buen día, como Lupita D’Alessio, se propuso cambiar, empacó sus maletas y largóse. El plan era “encontrarse” (ya saben, a nosotras las copyrujas nos dan esos arranques). Nomás que a los dos días de haber hecho maletas le llamaron de la mina donde yo trabajo y que lo contratan para copyrujiar.

“Me siento como pez fuera del mar. Ya se me olvidaron todos estos términos, todas estas cosas”.

Me quedé pensando en cómo para los copyrujos que trabajamos en la mina el proceso laboral es distinto de grupo a grupo. Lo que Copyto hace es muy distinto de lo que padece Copy Susi, o de lo que elabora Copy Monster. Yo, como saben queridos, no soy Copy, me prostituyo como tal. Lo que quiere decir que me disfracé de este título que me proveyó la mina a cambio de unos pesos mensuales.

Pesos que me hacen muy feliz. Y como saben también, aprender un oficio nuevo, siempre me divierte.

La cosa es que hasta hoy yo pensé que mi chamba en la mina era copyrujear por debajo de la mesa. Qué bruto, qué imagen. Y luego dicen que no sé alburear.

Si alguien me pregunta cuál es el trabajo de un copy, aún no puedo contestar con claridad. Si me preguntan cuál es el de un Coordinador Editorial y cómo es diferente del Editor, les juro por mi huevo izquierdo que les digo y entienden. Vaya, mi capacitación está formada en la vida editorial, no en la publicitaria.

So, cuando hoy mi jefa Penyloops me dijo: “Eme, necesito que te domines de abajo arriba los copydecks, que si te paso un guayfreim (escribiría la palabra en inglés, pero no la conozco y no sé ni qué chingados quieren decir con eso), cotejes todo contra el power point y que lo tengas dominado. Ya pasaron cinco semanas y sigo encontrando errores y sigo desconfiando de tu trabajo”.

Yo sé que mucha gente que me conoce a título personal imagina que en ese momento me arremangué las mangas y puse a Penyloops en el último vidrio del edificio… pero no. Cuando se trata de chamba, ya aprendí, que no es lógico enojarse. Porque básicamente el trabajo es lo que hago para ganar dinero, es el lugar y ocupación donde rento mis habilidades para intercambiarlas por papelitos que aceptan en el supermercado, en la compañía de luz, en Telmex, vaya, que….

Mi trabajo no me define.

Pennyloops siguió hablando en su estilo definitorio: loops alrevesados que a veces me resultan confusos. Pero iba tomando nota, preguntando, sacando dudas. En algún momento tuve oportunidad de preguntar claramente: Entonces, ¿si ustedes cambian el texto que yo propuse y yo creo que la opción de ustedes está mal escrita, ortográfica, gramatical, rítmicamente, puedo argumentarlo y defenderlo?

¡Sí!
¡Para eso te contratamos! 
¡No queremos un robot que corrija textos! 
¡Se espera mucho más de ti!

Yo nomás veía como Pennyloops se ponía roja de incredulidá mientras yo abría los ojos con una satisfacción de niña chiquita con Optimus Prime nuevo.

¡Soy libre otra vez! (dijo mi Dr. Seuss interior) ¡¡¡Libreee!!!

Lo que pasó hoy en la oficina es que en términos someros, gritones, reveladores, estresantes y liberadores: fui capacitada. Después de cinco semanas de trabajo entendí: Nadie más que yo tiene voz sobre los textos. Nadie más que yo debe meter mano. Yo sé por qué hago los textos como los hago. Yo sé por qué suenan como suenan. Yo sé qué deben decir y cómo deben decirlo y con qué formato y por qué. Y entre mejor lo haga, entre mejores sean mis argumentos, Pennyloops dejará de marearme con sus regaños (porque no tendrá por qué hacerlos) y defenderá mi trabajo ante el cliente.

Gente, he sido capacitada. Nota al margen, nunca dejé de ser capaz.

So, porque soy la Copybruja Mayor, y la escritora con más fracasos comerciales en la historia, me atrevo a darles un consejo: la chamba es sólo chamba. Se los he dicho hasta el cansancio. No se enojen si hacen las cosas mal. No se enojen si lo que proponen no sirve. No se enojen, se ven feos. Griten, es más sano. Se los juro.

9 Comentarios Agrega el tuyo

  1. Mike dice:

    >Copybruja Master:Me quedo con la frase:¨El que sepa tender la cama no quiere decir que sepa usarla¨. Y mi más honesta definición de un copy publicitario es la siguiente:Ser copy es como ser teibolera, te tocan los clientes más feos, escatiman en pagarte por un trabajo que te costó sangre, lágrimas y mucho sudor, tiemblas cada vez que te llevan a su privado y todo, TODO el tiempo estás meneando las teclas para tragar.En resumen, los aquelarres siempre serán más útiles y divertidos que los clústers.Ah y se escribe Wireframe. Pero casi siempre los arquitectos tienen su versión en la cabecita y no se parece en nada al sitio final.Te quiero otro yo.M

    Me gusta

  2. Doña M dice:

    >Otro: No sabes qué bonito se siente leerte en estos lares. Copyrujas y teiboleras hasta el fin de las hojas. Wireframe, wireframe, wireframe. Gracias.

    Me gusta

  3. abuelo dice:

    >Wowwww, qué padre es leer su tinta electrónica!!!!! cada día, cada minuto me hace querer ser así algún día jejejeje gracias por escucharme y abrirte a mis horriexperiencias!!! te quiero

    Me gusta

  4. Özer dice:

    >Cada dos años asisto a un congreso de traductores en los unites. En una ocasión hubo una plática titulada "Translators as copywriters" (lleno total) y la primera frase de la ponente, gritada a todo pulmón fue "Translators ARE NOT copywriters!!" (ovación general). La ponencia trató sobre las estrategias para convencer al cliente de que nosotros proporcionamos la traducción, pero no tenemos los recursos para hacerle un copy per-fec-to en el idioma de destino. Los clientitos tratan de ahorrarse el trabajo y el billete de acudir a una agencia de publicidad (sea la suya u otra) en los países donde se expenderá su producto para que les adapten el copy adecuadamente. Y luego nos crucifican a los traductores porque no le atinamos a lo que ellos querían. En fin, ya me desahogué.Muchos abrazos, es un gustototote leerte más a menudo.

    Me gusta

  5. Doña M dice:

    >Copyto. Gracias a ti por compartir la historia. Özer divina. Te digo, a gritos es más sano. Yo desde acá grito: los bloggeros/escritores/entrevistadores/poetas/cuentistas/activistasanimales !NO SOMOS COPYWRITERS!

    Me gusta

  6. Kishiria dice:

    >Wow… no sé que decir, la palabra copyruja es genial y la definición de mike, de que es como ser teibolera me ha dejado pasmada.y sí, coincido con Özer, un traductor traduce, no redacta "limítate a traducir"

    Me gusta

  7. Doña M dice:

    >Es que Mooni, no hay derecho. Uno está copyrujeando cadenciosa, rítmicamente y como dice el Copy Monster, los clientes llegan y te llevan al privado. No hay que ser cabrón.Además ¿qué mamada es esa de que porque nomás necesitamos un papel y un lápiz no necesitamos más recursos? ¡Tzingadamadre! Si justo trabajamos con la materia prima más manoseada, con la menos respetada de todas.

    Me gusta

  8. Kishiria dice:

    >Si caray, a veces uno se siente como la chava esa de Sucker Punch que se la van a sacrificar al gran apostador…Y sobre los recursos… sí, la compu que funciona en base a energía hamsteril es la que le dan a una y eso, porque una máquina de escribir ya no la consigues tan fácil y tienes que sacar los textos rapidito y de buen modo.E serio hay que hacer una sesión de apoyo psicológico para copyrujas, textoservidores y conexos

    Me gusta

  9. Doña M dice:

    >¡Carajo! No he visto Sucker Punch. Estúpido tiempo. Estúpido dinero. Cállate reina, yo que me paso todo el maldito día editando en línea tengo una computadora que no puede usar Chrome. Gracias. Copyrujas Anónimas. Necesitamos sede, una alcancía y una canasta de donas.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s